Le VéloSoleX en
France
The VeloSoleX in France
Das VeloSoleX in Frankreich
GALERIE PHOTOS VELOSOLEX
PHOTOS VELOSOLEX GALLERY
VELOSOLEX FOTO-GALERIE
11/1961
La grève à Paris
Paris on strike
Der Streik in Paris

Le facteur PTT sur son Vélosolex 660
Der Briefträger und sein Vélosolex 660

Enfants sur un Vélosolex 660
Children on a Velosolex 660
Kinder auf einem Vélosolex 660

L'auberge de la Botte d'Asperges située à Guécélard dans le département de la Sarthe en 1952 avec un vélosolex 45 CC.
La même auberge en 2012...


Femmes en 1968
Women in 1968
Frauen im Jahr 1968
11/1973
La grève à Paris
Paris on strike
Der Streik in Paris
Rue Lepic, les voiturettes des "crainquebille"
sont bâchées
La grève des détaillants en légumes et en fruits
doit se poursuivre jusqu'à lundi soir au moins. Ainsi en ont-ils
décidé hier au cours d'un meeting qui s'est tenu à
Rungis. Et ce matin, rue Lepic, les voiturettes de quatre saisons étaint
bâchées et n'offraient plus aux passants leurs fruits et
légumes.
Reportage AGIP effectué le 9 novembre 1973
Robert Cohen
Reportages Photographiques
32, rue du Sentier
75002 PARIS
In der Rue Lepic sind die Verkaufswägelchen abgedeckt.
Der Streik der Gemüse- und Früchtehändler dauert mindestens bis Montagabend. So haben sie es gestern während einer Versammlung in Rungis beschlossen. Und heute Morgen sind in der Rue Lepic die Verkaufskarren der Vier Jahreszeiten abgedeckt und bieten den Passanten nicht mehr ihr Obst und Gemüse an.
Reportage von AGIP vom 9. November 1973
Robert Cohen
Reportagen und Fotografien
32, rue du Sentier
75002 PARIS

La Maison du Cycle (station-service Velosolex & Lambretta )
The Cycle House (Velosolex & Lambretta shop)
Das Zweirad-Haus (VéloSolex und Lambretta-Kundendienst)
24 boulevard Richard Wallace
Puteaux (Seine)
Tél : LON. 21-93
Station-service Velosolex
Velosolex shop
VéloSolex Kundendienst/Tankstelle
Lambesc (Bouches du Rhône )

En velosolex, place de la poissonnerie
On Velosolex, by the fish market
Mit der VéloSolex, am Fischmarkt-Platz
Saint-Malo (Ille & Vilaine)

Départ en vacances en velosolex
45 (1951)
Leaving for vacation/holiday on a Vélosolex 45 cc (1951)
Start in den Urlaub mit der 45cc VéloSolex (1951)

Camion Unic des "Transports
du Cambrésis" des établissements A.Guidez spécialisé
dans le transport des vélosolex.
A "Transports du Cambrèsis" truck of the A.Guidez company,
specializing in the transport of Vélosolexes.
Unic-LKW "Transports du Cambrésis" der Firma A. Guidez, spezialisiert
im Transport der VéloSolex.
En velosolex 1010
Photo prise le 20 septembre 1959
On a Vélosolex 1010.
Photo taken on September 20th, 1959
Auf einer VéloSolex 1010
Foto vom 20. September 1959

Vélosolex en Vendée
Vélosolexes in Vendée
VéloSolex in der Vendée

Enfant sur un Velosolex 1400
Child on a Velosolex 1400
Kind auf einer VéloSolex 1400

Peugeot 203 et enfants sur un Solex
2200
Photo prise à Jaunay-Clan (Vienne)
Peugeot 203 and children on a Solex S 2200
Photo taken in Jaunay-Clan (Vienne)
Peugeot 203 und Kinder auf einer Solex 2200
Das Foto entstand in Jaunay-Clan (Vienne)
A gauche André Joly ancien
employé des établissements Velosolex sur son 45 CC devant
le Parc de Bécon à Courbevoie.
On the left, André Joly, former employee of Vélosolex shops,
on his 45 cc in front of the Parc de Bécon in Courbevoie.
Links im Bild, André Joly, ehemaliger Angestellter der Firma VéloSolex,
auf seiner 45cc vor dem Parc de Bécon in Courbevoie.

Citroën ID 19 et VeloSoleX 1400
Photo prise au Havre (Seine Maritime)
Citroën ID 19 and VeloSoleX 1400
Photo taken in Le Havre (Seine Maritime)
Citroën ID 19 und VeloSoleX 1400
Das Foto entstand in Le Havre (Seine Maritime)
Bernadette et son Velosolex 1400
Bernadette and her Velosolex 1400
Bernadette und ihre VéloSolex 1400

![]()
A gauche Daniel Gutierrez vient de recevoir pour ses 14 ans un Solex 2200
, il est à côté de son ami Aldo Ferreri, lui aussi
proprietaire d' un Solex 2200. Photo prise à Caussade (Tarn &
Garonne).
A droite une sortie d'usine avec en premier plan une Mobylette et un Solex
sur la gauche.
![]()
On the left, Daniel Gutierrez receives a Solex S 2200 for his 14th birthday.
Alongside is his friend, Aldo Ferreri, also an owner of a Solex S 2200.
Photo taken in Caussade (Tarn & Garonne).
On the right, leaving a factory, with a Mobylette in the foreground and
a Solex on the left.
![]()
Links im Bild, Daniel Gutierrez mit seiner Solex 2200, die er zu seinem
14. Geburtstag bekommen hat. Neben ihm, sein Freund Aldo Ferreri,
ebenfalls Besitzer eine Solex 2200, Das Bild entstand in Caussade (Tarn
& Garonne).
Auf dem Bild rechts : Feierabend im Werk ; ganz vorne eine "Mobylette",
links eine Solex.
Papy et son vélosolex 1700
Papy and his Vélosolex 1700
Opa mit seiner VéloSolex 1700
Essai du Solex 3800 à l'usine
de Courbevoie (Seine).
Testing a Solex S 3800 at the factory in Courbevoie (Seine).
Die Solex 3800 beim Test im Werk von Courbevoie (Seine)
Deux superbes présentations du Pli-Solex
à la ville et à la campagne !!
Two superb presentations of the Pli-Solex in the city and in the country
!!
Zwei herrliche Vorstellungen der Pli-Solex, in der Stadt und auf dem Lande
!!

Un Solex 2200 et une 2CV Citroën
devant l'église de "La Madeleine" à Paris
A Solex 2200 & 2CV Citroën in front of the church of "The
Madeleine " in Paris "
Solex 2200 und 2CV Citroën vor der "La Madeleine"-Kirche in Paris
Clichés émanant des "Studios Deschamps" de Courbevoie
destinés à la promotion des VéloSolex 1700
Stereotypical photos from the “Studios Deschamps” in Courbevoie
to be used in the promotion of the VeloSoleX 1700
Von den "Studios Deschamps" in Courbevoie zur Verkaufsförderung
des VéloSolex 1700 herausgegebene Bilder
"Studios DESCHAMPS" Courbevoie

Camionnette Citroën HY de l'usine
Vélosolex de Corbevoie
Citroën HY van from the Courbevoie Velosolex factory
Vélosolex- Werkslieferwagen, ein Citroën HY, in Courbevoie

Le service Vélosolex "A
VOTRE PORTE"
Velosolex service "AT YOUR DOOR"
Der Vélosolex "VOR-ORT-SERVICE"

La Solexine en libre-service dans
les stations service BP
Self-Serve Solexine in BP service stations
Solexine-Selbstbedienung in den BP Tankstellen
Si VÉLOSOLEX peut s'enorgueillir
d'être le plus populaire des cyclomoteurs, c' est en partie grâce
à son Service Après-Vente, qui met à la disposition
de l'usager, un réseau comprenant plus de 1000 Stations-Service.
Le Client est assuré d 'obtenir dans ces Stations le maximum de
compétence technique et des travaux d' entretien au meilleur prix.
VÉLOSOLEX a crée depuis quelques années
à l'aide de Camionnettes-Ateliers, un service spécial itinérant
de contrôle et vérifications gratuits.
Le but de ce service est :
1°) de faire connaître à l'utilisateur d'un VÉLOSOLEX
l'état dans lequel se trouve sa machine.
2°) d'effectuer gratuitement sur celle-ci les réglages de base
( allumage, alimentation, etc...) et de donner des conseils pour l'utilisation.
Demain, une camionnette VÉLOSOLEX, sera peut-être
dans votre ville. Si vous avez un VÉLOSOLEX, ne
manquez pas de lui rendre visite, nos techniciens seront à votre
disposition. Si vous n'avez pas encore de VÉLOSOLEX
vous effectuerez un essai gratuit sur notre dernier modèle.

If VELOSOLEX can boast that it
is the most popular cyclemotor, it is thanks in part to its post-sale
service, which puts at the disposal of the user, a network comprised of
more than 1,000 service stations.
The customer is assured of obtaining in these stations the maximum in
technical competence and service at the best price. For several years,
VELOSOLEX has used workshop vans, a special service providing
free adjustments and inspections.
The aim of this service is:
1st) To let the VELOSOLEX owner know the condition of
his machine.
2nd) To give free basic adjustments (ignition, fuel flow, etc.) and to
give advice on usage.
Tomorrow, a VELOSOLEX van might be in your village. If
you have a Velsolex, don’t miss paying him a visit, our technicians
are at your disposal. If you still don’t have one, VELOSOLEX
will provide a free test drive of our latest model.
Wenn VÉLOSOLEX stolz darauf
sein kann, das populärste Fahrrad mit Hilfsmotor zu sein, dann liegt
dies zum Teil an seinem Kundendienst, der dem Nutzer ein aus über
1.000 Kundendienst-Stationen bestehendes Service-Netz
zur Verfügung stellt.
Der Kunde kann sicher sein, in diesen Stationen das Maximum an technischer
Kompetenz zum bestmöglichen Preis für die Wartungsarbeiten zu
bekommen. VÉLOSOLEX hat seit einigen Jahren mit
Hilfe von Werkstatt-Lieferwagen einen rollenden Spezialservice für
kostenlose Kontrollen und Überprüfungen geschaffen.
Die Ziele dieses Services sind:
1.) dem Benutzer eines VÉLOSOLEX den Zustand seiner
Maschine zu zeigen,
2.) kostenlos die Grundeinstellungen (Zündung, Kraftstoffversorgung,
etc...) vorzunehmen und Ratschläge zur Benutzung zu erteilen.
Schon morgen kann ein Service-Lieferwagen von VÉLOSOLEX
in Ihrer Stadt sein. Wenn Sie ein VÉLOSOLEX besitzen,
versäumen Sie nicht, ihn aufzusuchen. Unsere Techniker stehen zu
Ihrer Verfügung. Wenn Sie noch kein VÉLOSOLEX
haben, probieren Sie kostenlos unser neuestes Modell.
![]()
le Mercredi 3 Juin 1970 à 9h00
Par Brigitte ROI
Attachée de Presse
Vélosolex
![]()
on Wednesday June 3rd 1970 at 9.00 A.M.
by Brigitte ROI
Press Officer
Velosolex
![]()
Mittwoch, 3. Juni 1970 um 9.00 Uhr
Von Brigitte ROI
Presseattaché
Vélosolex
![]()
De Montparnasse, de la Cité ou de la Porte Champerret, c'est en
utilisant un cyclomoteur que l'on gagne le plus rapidement la Place de
la Concorde à 9H du matin. La démonstration en a été
faite puisque ce sont les usagers du deux roues qui ont été
pointés les premiers dans un grand restaurant parisien chez Maxim's
où un mini-débat sur les "EMBARRAS DE PARIS" suivait
ce match poursuite entre 3 cyclomotoristes et 3 piétons.
Ce mini-débat réunissait 70 participants, coursiers, télégraphistes et
chasseurs d'hôtel, en un mot; la fine fleur de ce que Paris compte
d'utilisateurs de la "Petite Reine".
Avec une extrême facilité les cyclomotoristes s'attribuaient
toutes les premières places dans une arrivée "pétaradante"
qui ne ne manquait pas d'un certain "panache".
Devant chez Maxim's, point de carrosses étincelants, mais affluence
inusitée de deux roues: des VÉLOSOLEX 3800, noirs, bleus,
rouges, blancs et le nouveau modèle "FLASH" très
fiers de leurs coloris "up to date" ( et non moins fiers de
leur performance de 40 km/h).
Trajet Montparnasse-Maxim's
1er: Solex, dans le temps record de 11 mn
2e : Auto : 20 mn
3e : Pièton 34 mn
Trajet Cité-Maxim's
1er: Solex, dans le temps record de 10 mn
2e : Auto : 20 mn
3e : Pièton 24 mn
Trajet Porte Champerret-Maxim's
1er: Solex, dans le temps record de 15 mn
2e : Auto : 25 mn
3e : Pièton 25 mn
Jean-Pierre Beltoise, lui, donna le départ, Place de la Concorde,
dans la plus pure tradition des 24 heures du Mans, à 70 coursiers
de Paris, télégraphistes et chasseurs d'hôtel, tous
montés d'un VÉLOSOLEX.
Ces 70 cyclomotoristes firent le tour de la Place de la Concorde et remontèrent
la rue Royale en cortège.
Jean Robic,"ancien vainqueur du Tour de France" assistait également
à cette manifestation, et accueillait les trois équipes
participant à la course poursuite.

![]()
It is by using a moped that one can get from Montparnasse, la Cité,
or the Porte Champerret, to the Place de la Concorde the quickest at 9
o’clock in the morning. This was demonstrated by three Solexes being the
first to arrive at Maxim’s Parisian Restaurant, where a mini-debate on
the "PARIS TRAFFIC" followed this contest between 3 pedestrians,
3 car drivers and 3 Solex riders.
Seventy people took part in the mini-debate…messengers, news people, hotel
hunters… in a word; the best of what Paris considers users of the "little
queen". With an extreme ease, the moped riders took all first places in
a "sputtering" arrival, which not did not lack a certain "panache".
In front of Maxim’s, not the usual sparkling cars, but instead an unusual
abundance of two wheelers: VELOSOLEX 3800… black, blue, red, white… and
the new model "FLASH" very proud of their “up to date” colors (and not
less proud of their 40 km / h performance).
Itinerary Montparnasse-Maxim's
1st: Solex, in the record time of 11 mn
2nd: Auto: 20 mn
3rd: Pedestrian 34 mn
Itinerary Cité-Maxim's
1st: Solex, in the record time of 10 mn
2nd: Auto: 20 mn
3rd: Pedestrian 24 mn
Itinerary Porte Champerret-Maxim's
1st: Solex, in the record time of 15 mn
2nd: Auto: 25 mn
3rd: Pedestrian 25 mn
Jean-Pierre Beltoise, himself, signaled the start, at the Place de la
Concorde, in the purest tradition of the 24 hours of Mans, to 70 messengers,
news people and hotel hunters of Paris, all riding VELOSOLEXES.
These 70 moped riders went around the Place de la Concorde and rode back
up the Royal Street in procession.
Jean Robic, "the former victor of the Tour de France" also attended this
event, and greeted the three teams participating in the contest when they
arrived at the finish line.

![]()
Morgens um 9 Uhr, aus Montparnasse, der Cité oder von der Porte
Champerret kommend, erreicht man mit einem Moped am schnellsten die Place
de la Concorde.
Diesen Beweis haben die Zweiradbenutzer gebracht ; sie kamen als Erste
im grossen Pariser Restaurant "Chez Maxim's" an. Dort entstand eine kleine
Debatte über das Thema : "VERKEHRSBEHINDERUNGEN IN PARIS" ; Grund
um ein Zeitrennen zwischen 3 Mopedfahrern, 3 Autofahrern und 3 Fussgängern
zu veranstalten.
An dieser Mini-Debatte nahmen 70 Personen Teil : Laufburschen, Telegrammboten
und Hotelboys ; alles was Paris so an besten Zweiradbenutzern zählt
!
Die Benutzer der Mopeds kamen alle spielend auf die ersten Plätze
; natürlich mit dem dazugehörenden Geknatter und Aufsehen.
Vor dem Hause Maxim's standen keine glänzenden Limousinen, sondern
eine Vielzahl an Mopeds :
VÉLOSOLEX 3800 in schwarz, blau, rot, weiss, sowie das neue Modell
"Flash", ganz stolz in seinen "up to date Farben" ( und seiner Leistung
von 40 kmh ).
Strecke Montparnasse - Maxim's
Erster Platz : Solex, in der Rekordzeit von 11 Minuten
Zweiter Platz : Auto, in 20 Minuten
Dritter Platz : Fussgänger in 34 Minuten
Strecke Cité - Maxim's
Erster Platz : Solex, in der Rekordzeit von 10 Minuten
Zweiter Platz : Auto, in 20 Minuten
Dritter Platz : Fussgänger, in 24 Minuten
Strecke Porte Champerret-Maxim's
Erster Platz : Solex, in der Rekordzeit von 15 Minuten
Zweiter und dritter Platz : Auto und Fussgänger, in 25 Minuten
Jean-Pierre Beltoise gab dann, an der Place de la Concorde, im echten "Le Mans-Stil", den Start für die 70 Laufburschen, Telegrammboten
und Hotelboys, die alle auf einer VÉLOSOLEX fuhren.
Alle 70 umkreisten dann die Place de la Concorde, und fuhren anschliessend, im Geleit, die Rue Royale rauf.
Jean Robic, ehemaliger Gewinner der "Tour de France", hat auch an diesem Geschehen teilgenommen ; er empfing die beteiligten Manschaften.

PUBLICITES, VELOSOLEX ADVERTISEMENTS,
REKLAME ANNONCEN


Roulez en paix ! Ride in peace ! Fahret in frieden !
